http://slova.a-plagiata.net/

СЛОВ Л А Р Ь



выпуск 124
Язык - средство общения, ибо первый ключ к тайнам жизни есть Слово,
через раскрытие глубинной сути которого каждый может получить доступ ко всему,
что ранее ему было
неведомо.

  [А.П. Благин ГЕОМЕТРИЯ ЖИЗНИ]
   В Начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог.         ( Евангелие от Иоанна, гл.1, ст.1. )

          Приветствую Вас, уважаемый читатель моей рассылки.

          Вашему вниманию очередной выпуск под общим названием АБРАКАДАБРЫ.
А Б Р А К А Д А Б Р Ы

РЫБЫ, ПТИЦЫ И РАЗНОЕ ЗВЕРЬЕ.

Биться как рыба об лед

Гол как сокол

   В русском языке есть очень красивый фразеологический оборот: биться как рыба об лед. Это значит "тщетно, безрезультатно прилагать все усилия, чтобы выйти из бедственного материального положения" [24]. Так перед глазами и стоит образ этой несчастной рыбины, пойманной в зимний студеный день и брошенной на лед. И вот она, бедная, бьется, бьется об этот самый лед, на который брошена, пробиться к воде не может. Вода, кажется, вот она, рядом, а это не вода, а прозрачный лед. (У меня перед глазами другая картина, оставшаяся от объяснений учителя начальных классов – рыба, задыхающаяся в бедной кислородом воде подо льдом, пытается пробиться к воздуху. Разница с предыдущей невелика, сравните с объяснением Вашкевича! - БВВ) Все, казалось бы, в этом выражении на месте: и слова подогнаны друг к другу, как доски бортовой обшивки баркаса, и ритм гладкий, как женское колено, но есть маленькие, едва заметные необычности. Я понаблюдал за рыбаками, сидящими у лунок, и что-то они не бросают пойманных рыбин на лед. Да и льда-то нет. Он, как правило, бывает покрыт зимою толстым слоем снега, так что ситуация, описанная во фразеологизме, не совсем обычная, не говоря уже о том, что материальное положение рыбин обсуждать как-то неудобно. Что-то здесь не так, подумал я, взял, да и написал идиому в арабской манере. В арабском корне должно быть обязательно три согласных. Так, может быть, об лед как раз и составляет этот корень БЛД, который в русском расщепился на два слова? Вот, например, глагол от этого корня табаллад. Он означает буквально следующее: "оказаться неспособным что-либо сделать, например, не выиграть скачку о (лошади)". Похоже, наша рыбина родственница той собаки, которая твердо решила обходиться четырьмя. Остается узнать породу рыбины. Рибх по-арабски значит "доход", а корень БХТ имеет значение "искать, домогаться". Сложим все эти арабские значения, получим точный смысл русского фразеологизма: "искать доход, но тщетно". Как будто и не из арабского словаря мы выписали эти значения, а из толкового словаря русской фразеологии. И с формальной, звуковой стороны различия незначительны. Стоит лишь арабскую гортанную Х восьмеричную прочитать как наше И восьмеричное, тем более что пишутся эти две буквы из разных алфавитов одинаково, арабское БХТ превращается в русское БИТЬ.

   Из птиц довольно странная птица сокол. Говорят: гол как сокол. Спрашивается, если в идиоме и в самом деле упомянут сокол, почему он голый? Он же, как и все птицы, в перьях. Впрочем, идиома подразумевает бедность. Тоже неувязка. Сокол не та птица, которая прозябала бы в бедности. Во всяком случае, у сокола претендовать на то, чтобы стать героем фразеологизма, оснований не больше, чем у других птиц.

   Этимологи объясняют, что выражение идет от сравнения со старинным стенобитным орудием сокол, представляющим собой совершенно гладкую чугунную болванку, закрепляемую на цепях [24]. В этом уже есть, слава богу, хоть какая-то логика, что дает право сказать, что в нашей этимологии не все так безнадежно плохо. И все же остается неясность: почему болванка называется так же, как и эта гордая птица. Находим в словаре арабский корень СКЛ. Он означает "счищать, шелушить, оголять". Похожее значение и у корня ГЛЙ — "быть ясным, открытым, голым". Русское голый тоже отсюда. Оказывается, в нашем выражении просто семантический повтор для усиления. Один раз от корня гол, второй от корня СКЛ. Что-то вроде голый гольем. Такой же, как в выражении ходить ходуном. Ни сокола в нем, ни болванки.

   Что же касается болванки, то корень СКЛ имеет и другое значение "бить, стучать", от него-то стенобитное орудие, а не от голизны. Но и в первом значении этот корень имеет продолжение в русском, например, в таких словах как скула "часть лица, на которой не растут волосы" или в выражении скалить зубы.

-----

Думайте САМИ и решайте САМИ!

      P.S.    В Твоей БИБЛИОТЕКЕ ( http://a-plagiata.net/libre/ ) новое поступление:
Благин Антон "ВРАГ РОДА ЧЕЛОВЕЧЕСКОГО"
      Многие никак не возьмут в толк, почему в своих публикациях и книгах я делаю упор на религию и на веру христианскую, почему часто ссылаюсь на Христа и цитирую Евангелия, если именно христианская религия сделала из нас, русских людей, сначала рабов Божьих, а потом и рабов иудейских.
      Хочется раз и навсегда ответить непонятливым: исстари наш мудрый народ знал, что клин вышибают клином.
      Вот и сегодняшний клин можно вышибить только клином.
      Иудеи с чем пришли к нам на Русь?
      С "опиумом для народа" – лже-христианской религией, которую они навязали, где огнём и мечом, а где кнутом и пряником.
      Сильные всегда поедают слабых, - учили нас в школе на уроках биологии. Вот только наши учителя как то забывали добавить к этому, что в это же самое время, когда сильные поедают слабых, паразиты поедают изнутри и тех и других.
.
      Скачать по прямой ссылке: http://a-plagiata.net/za-tak/counters/counter.php?book=63
Василий Томенко   vasilii_tomenko@mail.ru       
http://a-plagiata.net/libre/    Твоя БИБЛИОТЕКА    http://a-plagiata.net/libre/
   Лучший хостинг - UkrHosting WEB_Студия UkrHosting - лучший хостинг    
Рассылка, полезная для каждого ( http://a-plagiata.net/rass/ ):
Василий Томенко   СЛОВлАРЬ   Речь идет о языке, об истинных значениях некоторых его СЛОВ, подменённых ложными толкованиями их сути.
© 2001 WEB_Студия "Вл.Фоменко"